Eadwine´s Canterbury Psalter


[1] Ps. 1 · Ps. 2 · Ps. 3 · Ps. 4 · Ps. 5 · Ps. 6 · Ps. 7 · Ps. 8 · Ps. 9 · Ps. 10
[2] Ps. 11 · Ps. 12 · Ps. 13 · Ps. 14 · Ps. 15 · Ps. 16 · Ps. 17 · Ps. 18 · Ps. 19 · Ps. 20
[3] Ps. 21 · Ps. 22 · Ps. 23 · Ps. 24 · Ps. 25 · Ps. 26 · Ps. 27 · Ps. 28 · Ps. 29 · Ps. 30
[4] Ps. 31 · Ps. 32 · Ps. 33 · Ps. 34 · Ps. 35 · Ps. 36 · Ps. 37 · Ps. 38 · Ps. 39 · Ps. 40
[5] Ps. 41 · Ps. 42 · Ps. 43 · Ps. 44 · Ps. 45 · Ps. 46 · Ps. 47 · Ps. 48 · Ps. 49 · Ps. 50
[6] Ps. 51 · Ps. 52 · Ps. 53 · Ps. 54 · Ps. 55 · Ps. 56 · Ps. 57 · Ps. 58 · Ps. 59 · Ps. 60
[7] Ps. 61 · Ps. 62 · Ps. 63 · Ps. 64 · Ps. 65 · Ps. 66 · Ps. 67 · Ps. 68 · Ps. 69 · Ps. 70
[8] Ps. 71 · Ps. 72 · Ps. 73 · Ps. 74 · Ps. 75 · Ps. 76 · Ps. 77 · Ps. 78 · Ps. 79 · Ps. 80
[9] Ps. 81 · Ps. 82 · Ps. 83 · Ps. 84 · Ps. 85 · Ps. 86 · Ps. 87 · Ps. 88 · Ps. 89 · Ps. 90
[10] Ps. 91 · Ps. 92 · Ps. 93 · Ps. 94 · Ps. 95 · Ps. 96 · Ps. 97 · Ps. 98 · Ps. 99 · Ps. 100
[11] Ps. 101 · Ps. 102 · Ps. 103 · Ps. 104 · Ps. 105 · Ps. 106 · Ps. 107 · Ps. 108 · Ps. 109 · Ps. 110
[12] Ps. 111 · Ps. 112 · Ps. 113 · Ps. 114 · Ps. 115 · Ps. 116 · Ps. 117 · Ps. 118 · Ps. 119 · Ps. 120
[13] Ps. 121 · Ps. 122 · Ps. 123 · Ps. 124 · Ps. 125 · Ps. 126 · Ps. 127 · Ps. 128 · Ps. 129 · Ps. 130
[14] Ps. 131 · Ps. 132 · Ps. 133 · Ps. 134 · Ps. 135 · Ps. 136 · Ps. 137 · Ps. 138 · Ps. 139 · Ps. 140
[15] Ps. 141 · Ps. 142 · Ps. 143 · Ps. 144 · Ps. 145 · Ps. 146 · Ps. 147 · Ps. 148 · Ps. 149 · Ps. 150


Go to page
« [1] 2 [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] »


Psalm 11 (12)

2 Hælne me do drihten forðon þe ateorede se hæli forðon
aluum me fac domine quoniam defecit sanctus quoniam

gewænede sint soþfestnesse from mænnæ beærnum. 3 Idelnesse
diminutae sunt ueritates a filiis hominum. Uana

hy spræcan anre gewylc to nehstan his welere facne on
locuti sunt unusquisque ad proximum suum labia dolosa in

heorten 7 of heorten hyo sprecon yfele. 4 Drihten forspille
corde et corde locuti sunt mala. Disperdat dominus

eælle inwiddæn / facne weleræs 7 þæ yfelcweþenden tungæn.
uniuersa labia dolosa et linquam maliloquam.

5 Þæ cweþæþ ure tungæn we micliæþ ure weleræs from
Qui dixerunt linguam nostram magnificabimus labia nostra a

us sint hwilc is ure drihten. 6 For yrmþe
nobis sunt quis noster est dominus. Propter miseriam

unspedigra / wedlum 7 giumrungum þeærfnæ drihten cweþ nu ic
inopum et gemitum pauerum nunc exurgam dicit

arise. Ic asette ofer help / halwendnesse mine getreowfullice
dominus. Ponam super slutare meum fiducialiter

ic do on ðæms. 7 Sprece drih[t]nes sprecha sysra seolfor
agam in eo. Eloquia domini eloquia casta argentum

on fyre amered eorðen aclensod seofonfaldlice. 8 Þu
igne examinatum terrae purgatum septuplum. Tu

drihten geheældest us 7 beweardest us frm cnyorisse ðisre on
domine seruabis nos et custodies nos a generatione hac in

ecnesse. 9 On ymbhwyrfte þæ ærleæsæ gængæð efter
aeternum. In circuitu impii ambulant secundum

þinre heahnesse þu gemonigfuldes monnæ beærn.
altitudinem tuam multiplicast filios hominum.


Psalm 12 (13)

1 Hu lange drihten ofergietst þu me on ende oþ hwet
sque quo domine obliuisceris me in finem quousque

acyrrest ðu onsine þine fram me. 2 Hu longe sette ic
auertis faciem tuam a me. Quam diu ponam

geþeæhtunge on mine sæule on minre heortæn sær þurh
consilium in animam meam dolorem in corde meo per

dæg. 3 Oþ wænne bið upahafen min fyond ofer me.
diem. Usque quo exaltabitur inimicus meus super me.

4 Min drihten god locæ on me 7 gehire me. Onliht
Respice et exaudi me domine deus meus. Illumina

mine eægæn þiles nefre ic aslæpæ on deæþe. 5 Þeð
oculos meos ne umquam obdormiam in mortem. Ne

nefre ne cweðe min fiond ic magude / swiþige ongean
quando dicat inimicus meus preualui aduersus

him þæ þe me eærfoþigæþ / swencað hie hyhtaþ / blissieð gif
eum. Qui tribulant me exultabunt si

ic bio onstyred. 6 Ic soþlice on þine mildheortnesse
motus fuero. Ego autem in tua misericordia

gehyhte. Min heortæ winsumaþ / blisseð on þine helo
sperabo. Esultabit cor meum in salutari tuo.

Ic singe drihtne se me selde gode 7 ic singe þinum nomæn
Cantabo domino qui bona tribuit michi et psallam domini tuo

þæm hihstæn.
altissime.


Psalm 13 (14)

1 Cwæð se unwise / unsnotræ on herte his nis god hy gewemmede
ixit insipiens in corde suo non est deus corrupti

synt 7 onscunigenlice hie sint / byoð gewordene on hieræ willæn.
sunt et abominabiles facti sunt in uoluntatibus suis.

Nis se þe do god nis se oðð ænne. 2 Drihten
Non est qui faciat bonum non est usque ad unum. Dominus

of heofone gelocede ofer mannæ beærn þet he gesio gif is
de caelo prospexit super filios hominum ut uideat si est

ongetende / understandende oþþe secende gode. 3 Eælle
intelligens aut requirens deum. Omnes

fram ahyldæþ somed 7 on unnytenesse sindon gewordene nis
declinauerunt simul inutiles facti sunt non est

se þe do god ne is odð to æne. Openende is byrgen
qui faciat bonum non est usque ad unum. Sepulchrum patens est

ciolæn / hracen hioræ tungæn heore facenfullice hy deodon átter
guttur eorum liinguis suis dolose agebant uenenum

nedrana under welerum heore. Þæræ muð of awargednesse
aspidum sub labiis eorum. Quorum os maledictione

7 of biternesse ful is 7 hiræ fet hræþe / snelle to to
et amaritudine plenum est ueloces pedes eorum ad

ægiotænæ / to scedende blod. Forbrytednesse 7 ungeselignes
effundendum sanguinem. Contricio et infelicitas

on hieræ wegum 7 sibbe weg hie ne oncneowon. Ne is
in uiis eorum et uiam pacis non cognouerunt. Non est

godes ege beforen hieræ eægum. 4 Hie ne oncnewon eælle þa þe
timor dei ante oculos eorum. Nonne cognoscent omnes qui

wircæþ unrihtnesse þa þe forswelgæþ min folc swæ méte
operantur iniquitatem qui deuorant plebem meam sicut escam

hlafes. 5 Gode hie ne gecygden ðær hie forhtodon þer
panis. Deum non inuocauerunt illic trepidauerunt timore ubi

ne nes næn ege. 6 Forðon god on cneowrisse rihtwisne
non erat timor. Quoniam deus in generatione iusta

is geþeahtunge wedlon ðu gedrefdest forðan god hihte his is
est consilium inopis confudisti quoniam deus spes eius est

7 hwilc seleð of syon helo isræhelæ þanne acyrreð drihten
Qui dabit ex [s]ion salutare israel dum auertit dominus

heftnieþ his folces Iacob blissæþ 7 gehyht ysrahel.
captiuitatem plebis suae Laetetur iacob et exultet israhel.


Psalm 14 (15)

1 Drihten wylc eærdæþ on þinre gesele / eardungsstwoe / teld
omine quis habitabit in tabernaculo tuo

oþðæ wylc resteþ on þinre hælgæn dune / munte. 2 Se
aut quis requiescet in monte sancto tuo. Qui

ingeþ butæn wemme 7 wyrcþ rihtwisnesse. 3 Se þe
ingreditur sine macula et operatur iustitiam. Qui

spryceþ soþfestnesse on his heortæn 7 ne deþ inwyd / facn on
loquitur ueritatem in corde suo et non egit dolum in

his tungæn. Ne dyde his niextæn yfel 7 edwit / hosp ne
lingua sua. Nec fecit proximo suo malum et obprobrium non

anfeng ongean his niextæn. 4 To næhte biþ geled
accepit aduersus proximum suum. Ad nichilum deductus est

on his gesihþe se æwyrgedæ soðlice þæ þe drihten ondredæþ
in conspectu eius malignus timentes autem dominum

he hig gemuclað. Se þe sweræþ his niextæn 7 hiene ne beswicð
magnificat. Qui iurat proximo suo et non decipit eum

5 7 his fioh ne seleþ to westme oðð to hýre 7
qui pecuniam suam non dedit ad usuram et

his læc ne onfehþ ofer ðone unscyldygen. Se þe þæs deþ ne
munera super innocentem non accepit. Qui facit haec non

bið he astyred / gedrefed on ecnesse
commouebitur in aeternum.


Psalm 15 (16)

1 Geheald me dryhten forðon on þe ic gewene / hihte. 2 Ic cwiþe
onserua me domine quoniam in te speraui. Dixi

min drihten god þu eært forðæn minræ góde þu na
domino deus meus es tu quoniam bonorum meorum non

beðærft. 3 Þæ hælgæn þe on his eorðæn beoð hie wundriæþ
indiges. Sanctis qui in terra sunt eius mirificabit

eælle mines wyllæn betwion hie. 4 Gemonigfealdode sint
omnes uoluntates meas inter illos. Multiplicate sunt

soþlice hire untrumnesse efter þon þe hie efston. Ic
enim infirmitates eorum postea accelerauerunt. Non

ne gesomnige hieræ gemetinga / somnunge of blodum
congregabo conuenticula eorum de sanguinibus

ne ic ne bio gemindig hioræ nómæn þurh mine weleræs
nec memor ero nominum illorum per labia mea.

5 Drihten del minre erfeweardnesse 7 calices mines þu
Dominus pars haereditatis meae et calicis mei tu

eært þe me gesettest / agefe yrfeweærdnesse mine. 6 Rapes
es qui restituisti michi haereditatem meam. Funes

me gefeollon on bryhtum 7 soþlice yrfewardnes min bryhte
ceciderunt michi in praeclaris et enim haereditas mea preclara

is me. 7 Ic bletsie drihten þe me salde andgyt
est michi. Benedicam dominum qui michi tribuit intellectum

ofer Þ 7 oðð nyhte begripen me lendene mine.
insuper et usque ad noctem increpauerunt me renes mei.

8 Drihten ic foresceawode on minre gesihþe simle forðæn
Prouidebam dominum in conspectu meo semper quoniam

to ðæm swiðran he is me Þ ic astyred ne beo. 9 For þis
a dextris est michi nec commovear. Propter hoc

gelustfullede min heorte 7 gefagenede tunge min ofer Þ 7
delectatum est cor meum et exultauit lingua mea insuper et

min flesc rest on hyhte. 10 Forðon þu ne forletest
caro mea requiescit in spe. Quoniam non derelinques

mine sæwle on helle ne þu ne selest þinne hæligne to gesionne
animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum uidere

gegrip / brosnunge. 11 Cuþe þu me dydest liues wegæs 7
corruptionem. Notas michi fecisti uias uitae

þu me gefillest of blisse mid andwliten þine gelustfulnesse on
adimplebis me laetitia cum uultu tuo delectationes in

þine swiþræn oþðe on ende.
dextera tua usque in finem.


Psalm 16 (17)

1 Gehyr drihten mine ryhtwisnesse begem / beheæld mine
exaudi domine iustitiam meam intende deprecationi

bene mid Earum. Onfoh min gebed na on welerum
meae Auribus. Percipe orationem meam non in labiis

facenfulle 2 of andwlitum þinum minne dom uppæþ mine
dolosis de uultu tuo iudicium meum prodeat oculi

egæn gesioþ efennesse. 3 Þu afandudest mine heortæn 7
mei uideant aequitatem. Probasti cor meu et

þu neosodest me on niehte mid fire ameredest þu me / streddest
uisitasti nocte igne me examinasti

7 ne is gemet on me unrihtwisnesse. 4 Þeð ne sprece
et non est inuenta in me iniquitas. Ut non loquatur

min muþ mænnæ worcum for wordum þinræ weleræ ic
os meum opera hominum propter uerba labiorum tuorum ego

gehyold heærde wegas. 5 Fulfreme mine stepæs on þinum
custodiui uias duras. Perfice gressus meos in semitis

stigum þet ne sien astyred swaðu mine. 6 Ic clipie
tuis ut non moueantur uestigia mea. Ego clamaui

forðon þu me gehierdest god onhyld þine eæræn to me 7
quoniam exaudisti me deus inclina aurem tuam michi et

gehiere mine word. 7 Gewunderlyc þine mildheortnesse þe
exaudi uerba mea. Mirifica misericordias tuas qui

hæle gedest hyhtende on ðe 8 fram wiðerstondende
saluos facis sperantes in te a resistentibus

þinre swiþren. Geheæld me drihten swæ þæræ sione eages under
dexterae tuae. Custodi me domine ut pupillam oculi sub

þinræ fiþræ scæde gescylde me 9 fræm onsiene ærleæsræ
umbra alarum tuarum protege me a facie impiorum

þæ me swenction. Mine fiend mine sæulæ ymseældon
qui me afflixerunt. Inimici mei animm meam circundederunt

10 fetnisse / rysl heore hio betiendon / belucon / ymbelicton muþ
adipem suum concluserunt os

heore sprec on ofermodinesse / oferhydo. 11 Utæwurponde
eorum locutum est in superbiam. Proicientes

me nu ymbseældon me on eorðæn hie æsettæn hiræ eægæn
me nunc circundederunt me oculos suos statuerunt declinare

to abheldene. 12 Hyo onfengon me swæ gære lyo to þere
in terram. Susceperunt me sicut leo paratus ad

hlowe / reaflace 7 swæ swæ þere leon hwelp eærdiænde bioð on
predam et sicut catulus leonis habitans in

gehildum / holum. 13 Aris drihten forecum hie 7 forwyrf
abditis. Exurge domine preueni eos et subuerte

hie 7 genere / alys mine sæwle fræm þæm eærleæsæ
eos eripe animam meam ab impio

sword / meche 14 minræ fiondæ of þinre hændæ Drihten
frameam inimicorum de manu tua Domine

fræm fewum of eorðan todref hie 7 underga hy on life
a paucis a terra dispertire eos et subplanta eos in uita

heore. Of þinum behyddum gefylled is hieræ wambe.
ipsorum. De absconditis tuis adimpletus est uenter eorum.

Hy synt gefellede of fetnesse / of swinisse / fulnisse 7 hy lyfdon
Saturati sunt porcina et reliquerunt

þæ ðer ofer weron hire lytlingum / cyldum. 15 Ic soþlice
quae superfuerunt paruulis suis. Ego autem

mid soþfestnesse ablice / oðiwe on þinre gesihþe. Ic bio gefylled
cum iustitia apparebo in conspectu tuo. Satiabor

þonne geswotoloð bið þin wuldor.
dum manifestabitur gloria tua.


Psalm 17 (18)

2 Ic lufie ðe drihten mine megne. 3 Drihten þu eært
iligam te domine uirtus mea. Dominus firma-

min trumnes 7 min gescyld / gehyht 7 min friolsend / alysend min
mentum meum et refugium meum Et liberator meus deus

god min gefylstend / fultumend 7 ic gehihte on hiene. Min
meus adiutor meus et sperabo in eum. Protector

scildend 7 horn hæle minne fultumend /gefelstend min
meus et cornu salutis meae adiutor meus

4 heriende ic gecige drihten 7 fræm minum fiondum ic bio
laudans inuocabo dominum et ab inimicis meis saluus

hæl. 5 Me ymbseældon deæþes geomrung 7 þæ burnan
ero. Circumdederunt me gemitus mortis et torrentes

unrihtwisnesse me gedrefdon. 6 Helle sær hie me
iniquitatis conturbauerunt me. Dolores inferni circum-

ymbsealdon 7 me forecomon deæþæs gegryno 7 7 on geswince
dederunt me preuenerunt me laquei mortis et in tri-

/ eærfoþnesse minre ic gecigede drihten 7 to gode mine
bulatione mea inuocaui dominum et ad deum meum

ic cleopode 7 he gehierde mine stemne of his þæn hælgæn
clamaui Et exaudiuit de templo sancto suo uocem

temple 7 mine clipunge on his gesihþe ingeode on his
meam et clamor meus in conspectu eius introiuit in aures

eæræn. 8 And astyred is eorþe 7 forhtæde / beuede 7
eius. Et commota est et contremuit terra et

grundwealles / dunæ gestæþelungæ siondon gedrefede 7 onstyrede
fundamenta montium conturbata sunt et commota

forþon þe god him is yrre. 9 Astagh smic / rec on
sunt quoniam iratus est eis deus. Ascendit fumus in

his yrre 7 fir byrneþ of his onsiene. Onheledæ sient gledæ
ira eius et ignis a facie eius exardescit. Carbones succensi sunt

from him 7 10 he onhyldeþ heofonæs 7 adun astah 7 dimnesse
ab eo et inclinauit caelos et descendit et caligo

under his fotum. 11 7 he æstag ofer cheruphin 7 he fleah
sub pedibus eius. Et ascendit super cherubin et uolauit

7 he fleah ofer windæ heanesse / fiþræs. 12 7 he gesette
uolauit super pennas uentorum. Et posuit

þystro his digelnesse on ymbhwyrfte his eardungstowe
tenebras latibulum suum in circuita eius tabernaculum eius

ðeosterfull weter on genipum / wolon lyfte. 13 Legrescas
tenebrosa aqua in nubibus aeris. Pre fulgorae

on his gesihþe nipu / wolon lyfte fædron hegle / yft 7 fyres
in conspectu eius nubes transierunt grando et carbones

gleden. 14 7 denede / þunerode of heofonæ drihten 7
ignis. Et intonuit de caelo dominus et

se heahesta gef / selde his stemne. 15 He sende flane his
altissimus dedit uocem suam. Misit sagittas

/ strelæ 7 he hi tostencte legte / legrescas he gemonigfældæ 7
suas et dissipauit eos fulgora multiplicauit et

gedrefede hie. 16 7 stywdon & ataudon wetræ wyllæs 7
conturbauit eos. Et apparuerunt fontes aquarum et

awrigene synt grundweallas ymbhwyrftes eorðan. Drihten from
reuelata sunt fundamenta orbis terrae. Ab increpatione

þinræ þrægunge of oneþgunge gæstes yrres ðines. 17 He asende
tua domine ab inspiratione spiritus irae tuae. Misit

of heahnesse 7 me onfeng 7 me genæm of manege
de summo et accepit me et adsumpsit me de multitudine

wetere. 18 He generede me of fyondum mine ðam strengestum
aqaurum. Eripuit me de inimicis meis fortissimis

7 fram ðyssum þe hateden me forþæm þe hi strængode weron
et ab his qui oderunt me quoniam confortati sunt

ofer me. 19 Hy Me forecomon on dege minre geswincednesse
super me. Preuenerunt me in die afflictionis meae

7 drihten is geworden scyldend min 20 7 he geledde me
et factus est dominus protector meus et eduxit me

on tobredednesse halne he me dyde forðæn þe he wolde me.
in latitudinem saluum me fecit quoniam uoluit me.

21 7 me geeædleænyde / ageald drihten efter mine riht-
Et retribuit michi dominus secundum iustitiam

wisnesse 7 efter unscyldinesse minre hændæ me
meam et secundum innocentiam manuum mearum re-

geedleænæde / ageald. 22 Forðæn ic geheold wegas drihtnes
tribuit michi. Quia custodiui uias domini

nearleaslice ic dyde fram gódvm minum. 23 Forþæn eællæ
nec impie gessi a deo meo. Quoniam omnia

his domæs on minre gesigþe sint æure 7 his rihtwisnesse
iudicia eius in conspectu meo sunt semper et iustitiam eius

ic ne anedde from me. 24 7 Ic bio unwemme beforæn him
non reppuli a me. Et ero immaculatus coram eo

7 ic me geheælde from minre unrihtwisnesse. 25 7 drihten
si obseruauero me ab iniquitate mea. Et retribuit

me edleænæþ efter minre rihtwisnesse 7 efter on-
michi dominus secundum iustitiam meam et secundum in-

scyþenesse / unscyldgunge minre hændæ on his eægnæ
nocentiam manuum mearum in conspectu

gesihþe. 26 Mid hælgum hælig þu bist 7 mid were
oculorum eius. Cum sancto sanctus eris et cum uiro

unscyldigum unscyldig ðu beost. (27) 7 mid gecorene gecoren
innocente innocens eris et cum electo electus

þu beost 7 mid ferhwyrfedum þu beost forhwyrwed. 28 Forðan
eris et cum peruerso subuerteris. Quoniam

þu folc eadmod hal dest 7 eagan ofermodre þu geni-
tu populum humilem saluum facies et oculos superborum humi-

ðarast / ædmedest. 29 Forþon þu onlyhtes mine blecernæ
liabis. Quoniam tu illuminas lucernam

/ leohtfet min drihten god onlyhte swartunge / þistro mine.
meam domine deus meus inlumina tenebras meas.

30 Forðæn fræm þe ic beo genered fræm costnungum 7 on
Quoniam a te eripiar a temptatione et in

minum gode ic ofergange þone weæll. 31 Min god unbesmiten
deo meo transgrediar muru. Deus meus inpulluta

his weg drihtnes gesprecæ of fyre amered. He is scildend
uia eius eloquia domini igne examinata. Protector est

eælræ þæræ þe on hine gehopan. 32 Forðæn hwylc god is
omnium sperantium in se. Quoniam quis deus

butæn drihten oþþe hwylc god butæn urum gode.
preter dominum aut quis deus preter deum nostrum.

33 God se begyerde me of megne 7 gesette unwemne
Deus qui precinxit me uirtute et posuit inmaculatam

minne weig. 34 Se fulfremed mine fet swæ swæ
uiam meam. Qui perficit pedes meos tanquam

þæs heortes 7 ofer heahnesse he gesette me. 35 Se þe lereþ minæ
cerui et super excelsa statuit me. Qui docet manus

hændæ to gefiohte 7 he gesette swa swa erenne / cyperene bogæn
meas ad prelium et posuit ut arcum aereum

minum eærmum. 36 7 Þu seældæs me gescildnesse þinre
brachia mea. Et dedisti michi protectionem salutis

helo 7 þin swiþre me onfeng 7 lar þin hyo me lerde.
tuae et dextera tua suscepit me et disciplina tua ipsa me docuit.

37 Þu gebreddæst mine stepæs under me 7 ne sindon geuntromode
Dilatasti gressus meos subtus me et non sunt infirmata

mine swæþu. 38 Ic fylge / ehte minum fiondum 7 ic ge-
uestigia mea. Persequar inimicos meos et compre-

grype hie 7 ic ne gecirræ oðð hye geteorieð. 39 Ic swence
hendam illos et non conuertar donec deficiant. Adfligam

hye ne hye ne magen standen hie gefeællæþ under minum fotum
illos nec potuerunt stare. Cadent subtus pedes meos

40 and megne þu me begierdest to gefiohte þu underwyrtwæledæst
et precinxisti me uirtute ad bellum. Subplantasti

eælle onarisende on me under me. 41 7 minum fyondum
omnes insurgentes in me subtus me et inimicorum meorum

þu me seældest bæcc 7 hatiende me þu forspildest. 42 Hie
dedisti michi dorsum et odientes me disperdidisti. Clam-

clypodon / cigdon nes se hæle gedyde to drihtne ne
auerunt nec erat qui saluos faceret ad dominum nec

he hie ne geherde. 43 7 ic hie gewænige swæ þet dust
exaudiuit eos. Et comminuam illos ut puluerem

from onsine þes windes 7 swæ þæt fen / lím þæræ stræte ic hie
ante faciem uenti ut lutum platearum delebo

adylge. 44 Þu Generest / alysest me of folcæ wiþercwedolnesse /
eos. Eripies me de contradictionibus

wiðersacum þu gesetst me on þiode heæfod. 45 Þet folc
populi constitues me in caput gentium. Populus

þe ic ne oncneow me þeowæde from eærængæ gehlyste / hiernesse
quem non cognoui seruiuit michi abauditu auris

me gehlyste. 46 Fremdæn beærn me syndon liogende.
obaudiuit michi. Filii alieni mentiti sunt michi.

Fremdæn beærn synt eældigende 7 hy haltodon from hieræ
Filii alieni inueterati sunt et claudicauerunt a semitis

siðfatum. 47 Dryhten liofæþ 7 min god is gebletsot 7
suis. Uiuit dominus et benedictus deus meus et

sy upæhafen god helo min. 48 God þu ðe me selest
exaltetur deus salutis meae. Deus qui das uindictam

wrece 7 underðeodest folc under me. Drihten is min friolsend
michi et subdidisti populos sub me. Liberator meus

/ alysend of ðeodum yrsiendum 49 7 fram onarisendum on
dominus de gentibus iracundis et ab insurgentibus in

me þu upahefst me 7 fram were unrihtwisum þu generest me.
me exaltabis me a uiro iniquo eripies me.

50 Forþon on folce drihten ic þe ondette 7 on þinum nomæn
Propter ea confitebor tibi in populis domine et nomini tuo

sealm ic þe singe. 51 Gemycligende helo his kyninges 7
psalmum dicam. Magnificans salutare regis ipsius et

doende his cristes mildhertnesse dauide 7 sæde his oððe on
faciens misericordiam christo suo dauid et semini eius usque in

worolde.
saeculum.


Psalm 18 (19)

2 Heofones seægæþ / bodieð godes wuldor 7 weorc
eli enarrant gloriam dei et opera

his hændæ cyþæþ / bodiað trvmnessea /staðel / fesnesse.
manuum eius annuntiat firmamentum.

3 Se deig of þem dege belceð word 7 seo nieht þere nieht
Dies diei eructuat uerbum et nox nocti

gecyþeð / bycneþ ingehygð / wit / wisdom. 4 Ne sindon
indicat scientiam. Non sunt

gespreca ne word þæræ ne bioþ gehired hieræ stemnæ.
loquele neque sermones quorum non audientur uoces eorum.

5 On eælræ eorðæn utgeode sweg heore 7 on endes
In omnem terram exiuit sonus eorum et in fines

ymbwyrftes eorðan word heora. 6 On sunnæn he gesette
orbis terrae uerba eorum. In sole posuit

his geteldunge / ærdunge 7 he swæ se brydgumæ forþ-
tabernaculum suum et ipse tanquam sponsus pro-

gongende of his brydbure / gyftbure. He winsumæde / blitsode
cedens de thalamo suo. Exultauit

swæ swæ etenæs weg to iernenne 7 from heofones hihþo
ut gigans ad currendam uiam a sumno caelo

utgang his 7 edryne / gencyr his oððe to heahnesse his
egressio eius et occursus eius usque ad summum eius

nis se ðe hine behyde fram hetan his. 8 Drihtnes ée
nec est qui se abscondat a calore eius. Lex domini

ungripendlic is to gecierenne saule cyþnes / witnesse drihtnes
inreprehensibilis conuertens animas testimonium domini

getrewful wisdom geærwiende litlingum / childvm. 9 Drihtnes
fidele sapeintiam prestans parulis. Iustitiae

ryhtwisnesse ryhta geblissiende heortæn bebod drihtnes
domini recte laetificantes corda preceptum domini

bryht onlyhtende eægæn. 10 Drihtnes hælgæ ege
lucidum inluminans oculos. Timor domini sanctus

þurhwunæþ æworoldæ worlde godes domas soþe gerihtwisede
permanet in seculum seculi iudicia domini uera iustificata

on hy sulfe. 11 Gegyrnendlice ofer gold 7 swiðe dior-
in semet ipsa. Desiderabilia super aurum et lapidem

wiorðne stæn 7 swetræn ofer hunig 7 biebreæd / hvnicamb.
preciosum multum et dulciora super mel et fauum.

12 Witodlice 7 ðeow ðin gehylt hy on geheordnesse / to
Nam et seruus tuus custodiet ea in custod-

bewitena ða edleæn micel. 13 Hwylc ongitt gyltes / scyldes
iendo illa teributio multa. Delicata quis intelligit

from minum dieglum geclensæ me dryhten 14 7 from
ab occultis meis munda me domine et ab

fremdum ara þinum þeowe. Gif min hy ne bioþ weældænd
alienis parce seruo tuo. Si mei non fuerint dominati

þonne ic bio ungewemmed 7 ic beo clensod from scylde / gyltum
tunc inmaculatos ero et emundabor a delicto

ðam mestan. 15 7 bioþ þette gelicieð sprecæ mines
maximo. Et erunt ut complaceant eloquia oris

muþes 7 smeæwung / gemind minre heortæn on þinre gesihþe
mei et meditatio cordis mei in conspectu tuo

simle Drihten gefelstend min 7 alysend min.
semper Domine adiutor meus et redemptor meus.

  a trvmnesse changed in the MS from original trymnesse.

 

 


Go to page
« [1] 2 [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] »


This page hosted by Get your own Free Homepage


Some images were supplied by the Christian images Gallery.


last updated: 18 July 2001